Archivi giornalieri: 24 marzo 2012

“NON PARLARE IN DIALETTO” E PERCHÉ NO?

COSE DELL’ISOLA

 4243970561.jpg

del 24 marzo 2012

 

di FRANCESCO CASULA

450051422.jpg

Perdura imperterrito un

pregiudizio soprattutto

nelle famiglie,

esemplificato dalla frase

ricorrente, rivolta ai figli

specie dai genitori: “Non parlare in

dialetto”. A significare che si ritiene

la Lingua sarda un impedimento per

l’apprendimento in generale, e per

la conoscenza delle Lingue in

particolare. Non capendo che la

conoscenza e l’uso normale e

quotidiano del Sardo non è da

considerarsi un fatto dannoso da

correggere e da controllare ma una

condizione che agisce

positivamente nelle psicodinamiche

dello sviluppo cognitivo e

relazionale tanto che l’educazione

bilingue ha delle funzioni che

vanno al di là dell’insegnamento

della lingua. Ovvero che la lingua

materna, ha un ruolo fondamentale

e decisivo nello sviluppo degli

individui, soprattutto dei giovani.

Questo è un dato ormai acquisito

dalle scienze sociali in genere oltre

che dalla linguistica. Non è un caso

che linguisti come Giacomo Devoto

e Tullio De Mauro raccomandino il

primo a dotare i giovani di un

“biglietto di andata e ritorno”,

dall’idioma di circolazione più

ristretta (la Lingua materna)

all’italiano e viceversa; il secondo a

fornire loro “un abbonamento multi

linee, che ci colleghi anche alle altre

grandi linee di cultura”:

abbonamento che contenga la

lingua materna e con essa l’italiano

e le altre lingue. Occorre dunque

inserire organicamente

l’insegnamento del Sardo nelle

Scuole di ogni ordine e grado. E

parlarlo. Ad iniziare dalla famiglia.

Scrive a questo proposito Giuseppe

Corongiu, già Direttore del Servizio

Lingua e Cultura sarda nella

Regione: “In realidade a faeddare su

sardu in domo damus un’agiudu a

sos pitzinnos pro èssere prus

abbistos pro su mundu de cras. Si

unu pipiu leat s’avesu de faeddare in

domo prus de una limba, narant sos

iscientziados chi ant isprobigadu

custu problema in su mundu,

isvilupat unu muntone de facultades

chi su pipiu monolingue no at.

Naramus sa beridade: no est chi chie

manìgiat duas limbas, a paridade de

cunditziones, siat prus intelligente

de unu monolingue, custu no. Ma

de seguru, a bisu de sa sièntzia

informada, custos pitzinnos ant unu

cherbeddu prus prontu e lascu. E in

prus resessit mègius a imparare

àteras limbas. Lu proant finas totu

sos avèrguos de laboratòriu chi at

fatu, pro nàrrere, sa professora

Antonella Sorace in s’universidade

de Edimburgu, una de sas mannas

in Europa in custu campu”.